We should start with agents who work a 4-day, 40-hour week, given the fact that most of the murders happened over a long weekend, which means if the unsub traveled by car, no one at work would've missed them.
Dovremmo iniziare con quelli che lavorano 4 giorni per 40 ore a settimana, visto che gli omicidi sono avvenuti nei fine settimana. Significa che viaggia in auto, nessuno al lavoro l'avrebbe notato.
You know, given the fact that you had two stab wounds in the back... I'd say your recovery is miraculous.
Visto che ti sei beccato due coltellate nella schiena, direi che il tuo recupero è miracoloso.
Strange, given the fact her mother's been dying for what, a year?
Strano, visto che sua madre stava morendo da, quanto, un anno?
Well, given the fact that I have transferred all the Aryans out of Em City, this is the safest place for you.
Beh, considerato il fatto che ho trasferito tutti gli ariani fuori dalla città di Smeraldo, questo è il posto più sicuro per te.
Lot of people thought I shouldn't come, given the fact that this is the same room... where l got shot.
Molte persone pensavano che non sarei dovuto venire, visto il fatto che questa è la stessa stanza dove mi hanno sparato.
I've been giving this a lot of thought and given the fact that going out on ops has become problematic in light of the bank thing....
Ci ho riflettuto a lungo e visto che il mio impiego operativo è diventato problematico come si è visto in banca...
They're not particularly high, given the fact that we're pushing the business into some new and uncharted areas.
Le perdite non sono particolarmente elevate, considerando che......ci stiamo avventurando in campi nuovi e inesplorati.
Now... given the fact that previous trips through the black hole didn't produce a rupture in the subspace structure...
Ora supponendo che i viaggi precedenti attraverso il buco nero non hanno prodotto una fenditura nella struttura del subspazio...
Given the fact that they are personally threatened do you think the Ancients will take measure to defends themselves?
Considerato il fatto che sono minacciati personalmente, credi che gli Antichi faranno qualcosa per difendersi?
Given the fact that he's an alcoholic, there's a good chance his liver wasn't so hot when he came in.
Dato che e' un alcolizzato, c'e' una buona possibilita' che il suo fegato non fosse cosi' sano quando e' entrato.
Given the fact you had sex with my ex-boyfriend while we were dating, I don't care.
Dato che facevi sesso con il mio ex-ragazzo mentre stavamo insieme, non è che mi interessi molto.
That's not the complete story, as you are well aware, Mr. Jarrah, given the fact that you're standing here, breathing.
Questa non e' la versione corretta, come avra' capito, signor Jarrah, dato che lei e' qui, vivo.
Given the fact that we don't have a crime scene, is there any indication of where she was attacked?
Dato che non abbiamo un scena del crimine, c'è qualcosa che indichi dove sia stata aggredita?
Given the fact I can barely stand.
Dato che riesco a malapena a stare in piedi.
Appearances can be deceiving, given the fact that radiation damage is almost entirely internal.
L'apparenza puo' ingannare... Visto i danni da radiazioni sono quasi esclusivamente interni.
Which is amazing, given the fact that they just found out I've been sleeping with you at her house behind their backs.
Il che è fantastico, dato che hanno appena scoperto che ho dormito con te a casa sua alle loro spalle.
Given the fact that he fled the scene of an explosion yesterday, he's at the top of our list.
Dato che ieri stava scappando dal luogo dell'esplosione, è in cima alla nostra lista.
Given the fact that they raided his cache, I would say... might have been sent by a rival smuggler.
Visto che hanno svuotato il suo nascondiglio, direi... che sono stati mandati da un altro trafficante.
You don't, but, given the fact that you're still here, it doesn't look like you have much of a choice.
Non lo sapete, ma se siete ancora qui, vuol dire che non avete scelta.
Especially given the fact that we don't know who the traitor is in the White House.
Soprattutto perche' non sappiamo ancora chi sia la talpa nella Casa Bianca.
Especially given the fact that somebody could have got hurt really bad because of her.
Soprattutto in considerazione del fatto che qualcuno avrebbe potuto farsi del male realmente, a causa sua.
And given the fact that Besner was found with no keys or wallet...
E a giudicare dal fatto che Besner è stato trovato senza chiavi o portafoglio...
Oh, he's doing pretty splendid, given the fact that Big Blue is gonna liquidate this company to the tune of several dozen million dollars in legal damages because two idiot children in our employ decided to rip off their flagship product.
Oh, e' in forma splendida. Visto che Big Blue citera' quest'azienda per danni dell'ordine di parecchie decine di milioni di dollari. Perche' due bambini idioti alle nostre dipendenze hanno deciso di fregare il loro prodotto di punta.
And given the fact that you just lied to us, I am guessing it was you.
E poiche' lei ci ha appena mentito, scommetto che e' stato lei.
That's odd given the fact that 80% of crimes against women involve some sort of sexual component.
Strano, visto che l'80 percento dei crimini sulle donne implica una componente sessuale.
Well, given the fact that I think he's a hero, and you want to put him in jail, do you really need to ask that question?
Beh, considerando il fatto che penso sia un eroe e che tu, invece, vuoi arrestarlo, serve davvero che risponda alla domanda?
Given the fact that we've lost patient zero.
Visto che abbiamo perso il paziente zero.
Given the fact that you took the time to build a wood fire, draw the water from the well and heat it, it would be rude to complain.
Considerato il tempo che ci hai messo per mettere insieme la legna e accendere il fuoco, per tirare su l'acqua dal pozzo e riscaldarla, sarebbe scortese lamentarsi.
I find it ironic that the president talks about the importance of experience, given the fact that he appointed his wife UN ambassador
E' ironico che il Presidente parli dell'importanza dell'esperienza, visto che ha nominato la moglie ambasciatrice dell'ONU
Given the fact that you conceived the idea.
Dato che è stata tua l'idea.
The defendant has extensive family roots in Pakistan, and given the fact he's charged with murder based on overwhelming evidence, and facing a sentence of life, we consider him a serious flight risk and request remand.
L'imputato ha radici familiare pakistane, e visto che e' accusato di omicidio con delle prove schiaccianti e che probabilmente scontera' una condanna a vita, lo consideriamo a rischio di fuga e richiediamo la custodia preventiva.
I appreciate the thought, but given the fact that we were almost killed by a couple of Death Eaters a few minutes ago....
Apprezzo il pensiero ma, dato che siamo stati quasi uccisi, da un paio di Mangiamorte pochi minuti fa...
Given the fact that you're here, this place isn't really much of a secret.
Dato che sei qui, questo posto non puo' piu' essere considerato un segreto.
I'm surprised you are so hell-bent on this family reunion, given the fact that in this world it was Lex that sent Lionel plummeting to his death.
Sono sorpresa di quanto tu voglia a tutti i costi questa riunione di famiglia, dato che in questo mondo e' stato Lex a far precipitare nel baratro della morte Lionel.
And given the fact that I had to horse-trade with Jal for the money, how 'bout you tell me the truth about you and Elsa?
E visto che ho dovuto negoziare con Jai per avere i soldi... che ne dici di dirmi la verità su te ed Elsa?
Given the fact that Weezy's complaining about an upset stomach, it's either Amazonian dengue fever or the H1N1 super virus.
E visto che Weezy Jefferson si lamenta di avere lo stomaco sottosopra, si tratta della Dengue amazzonica... o del super virus H1N1.
Given the fact that liability for that type of infringement is not harmonised at the level of EU law, express provision must be made for it under national law.
Tenuto conto del fatto che la responsabilità per tale tipo di violazioni non è armonizzata nell’ambito del diritto dell’Unione, essa deve essere espressamente prevista nel diritto nazionale.
Given the fact that Maxicours draws much of its courses online within the resource banks of the Ministry of Education, the quality of its benefits is no longer to prove in the field.
Dato che Maxicours disegna gran parte dei suoi corsi online all'interno delle banche di risorse del Ministero della Pubblica Istruzione, la qualità dei suoi benefici non è più quella di dimostrarsi sul campo.
Given the fact that hydrogen peroxide is an unstable substance, such a hydrogen peroxide is like drinking pure water.
Dato che il perossido di idrogeno è una sostanza instabile, tale perossido di idrogeno è come bere acqua pura.
Now, let me say something about the staircase, which may seem like an odd metaphor for seniors, given the fact that many seniors are challenged by stairs.
Lasciatemi dire una cosa sulle scale, che puo' sembrare una strana metafora per gli anziani, dato che per molti anziani le scale sono un problema.
And if it is -- and particularly given the fact that we came very close to extinction.
E se lo siamo -- specialmente considerando il fatto che stavamo rischiando l'estinzione.
Many years ago, the physicist Enrico Fermi asked that, given the fact that our universe has been around for a very long time and we expect that there are many planets within it, we should have found evidence for alien life by now.
Molti anni fa, il fisico Enrico Fermi chiedeva se, considerato il fatto che il nostro universo esistesse da veramente molto tempo e che noi ci aspettiamo che ci siano molti pianeti al suo interno, avremmo dovuto trovare l'evidenza della vita aliena.
And she said, "Given the fact that I thought my intuition was right..." -- she thought her intuition was right -- it was very difficult for her to accept doing a difficult experiment to try and check whether she was wrong.
Lei ha detto: "dato che pensavo che la mia convinzione fosse corretta..." lei pensava lo fosse, era molto dura accettare di fare un esperimento difficile, cioè provare, testare se per caso non fosse sbagliata.
4.2859189510345s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?